2013年12月15日

【遊記】CWT35會後報告


(拍一下從攤位望出去的景象,這次買了小旗座,超可愛>////<)

CWT35兩日順利結束,感謝來場的各位!
先報告本次的場後書況:
  • Sex and the Country(第一集):手頭上份量完售,但委託書店的部份仍有書,但價格因應通路成本故上調,還請見諒
  • 42:完售,往後不會加印
  • Sex and the Country 2:完售,但會依照印量調查的通販以及CWT36的量加印,特典量足。

謝謝大家支持<(_ _)>
這次收到了很多禮物跟告白信,真的非常感謝大家。・゚・(ノД`)・゚・。
每封信我都有仔細看過,然後好好收起來,除了愛大家以外說不出其他話……!
每次我都會覺得我何德何能讓大家對我這麼好……但想一想後決定放棄追尋理由,只能說,我真是無以回報,只好以後繼續發廚舔舔亞瑟(?)

攤上也收到很多感想,諸如「這本的作者們是怎麼了」(可能作者們壓力太大吧)或是「舔舔米英(絕大部分是舔舔亞瑟)」(在攤前講這句話會得到周圍大家的共鳴喔)之類,能和大家交流真是太開心了,米英路上有大家不寂寞^////^
 (PS.這是照例的新刊感想區,這次的合本也懇請賜教。如果有需要指定轉達給參與者,於備註中註明後我會代為轉達(`・ω・´) )

 會後聚餐也跟很多作者還有親友吃得很開心,也感謝大家吐槽或包容我的發廚,真是太溫馨了(ノ∀`)

最後,敝社團CWT36有報上,為了不負場次之神的眷顧,CWT36會努力生個人新刊的。
願亞瑟(和米英)與我同在。
(然後A子說他會出COPY本。)

2013年12月2日

【翻譯】讓在倫敦的美國人困惑的15件事

原文連結:15 Slightly Disconcerting Things About Being An American In London

讓在倫敦的美國人困惑的15件事


原文有附圖,因為抓圖麻煩和著作權問題,所以就不附圖了。本篇文章雖有些完全是雞蛋挑骨頭,但因為太機車(標準美國人的意味),還是用譯意隨便翻翻貼在噗浪上了XD

1.錢幣的尺寸

你會發現紙鈔都太大張,塞不進你的錢包裡。

2.插頭

我們只是想充電而已,這電壓也太高了吧。

3.明明都是英文但你卻完全看不懂

Flu stabs?Bollards?J殺小?
(註:Flu stabs為感冒疫苗,Bollards則是阻止車輛開進步型區的那種纜柱。)

4.兩個水龍頭

拜託,可以提供太冷跟過熱之間的選擇嗎?

5.計程車司機

為什麼他們那麼有禮貌?為什麼他們不像個瘋子一樣地開車?

6.街道命名的方式不符合常理

誰想出這個鬼方法的啊?

7.Netflix

我完全找不到我想看的影片。
(註:Netflix為一個線上影集租借網站。)

8.Google

可以不要讓.co.uk跳出來嗎?

9.匯率

哇,墨西哥捲餅加飲料才九英鎊,不錯嗎……等等,我剛剛花了15美元吃了一頓Chipotle的午餐?
(註:Chipotle為美國連鎖平價墨西哥餐廳)

10.有晶片的信用卡

你們的商店可以刷VISA,這可是VISA耶,可以直接刷卡,用不著晶片了吧?

11.免小費

你確定真的不用付小費?保險起見我還是給幾個硬幣好了。

12.看看那些在美式餐館前排隊的人

在柯芬園Five Guys前排隊的人要用到繩子來拉列,因為隊伍就是這麼長。當Five Guys被當成必吃餐廳時,這個城市的食物水準應該不在話下了。
(註:Five Guys為美式漢堡店)

13.Heathrow機場等待遊戲

很高興看到你們把提醒遊客的登機告示搞的跟紐約Penn車站一樣。
(註:Penn車站為美國最繁忙的車站。)

14.地鐵收費方式

太 複 雜 了 。

15.小心月台間隙

每個站之間的間隙還不一樣呢,有時你得往上爬,有時得要往下踏。工程師在蓋地鐵時沒有學過水平學嗎?

16.不過,倫敦,你還是很可愛。感謝你完善的招待!


譯註:本文沒有藐視任何族群的意思,請友善看待各國差異。

2013年11月27日

【廣告】CWT35兩日攤位資訊


CWT35兩天都在J10(一樓),攤位販售物請點上圖進入網頁查看,通販預計在CWT會場販售後開始。

最近工作讓我的MP大減,讓我格外期待場次,該怎麼說呢,我覺得同人場彷彿世外桃源,是個能接納很多事物的好地方,大概是類似妖精之森的感覺吧(?)
所以本次也請大家多多指教ovo/


……但其實我現在還沒脫出修羅場XDDDD

2013年11月24日

【玩物】iroshizuku──天色




這據傳是色彩雫一系列的最後幾片拼圖之一,天色。因為之前的霧雨也用了將近二分之一,於是就購入了新墨水。仔細想想這還是我的第一罐藍色墨水,之前都因為覺得藍色從小都用到大了,就不想買XD
 但嚴格說起來,這款也不是很正統的藍色,是一罐讓人很難形容具體顏色的墨水。
附帶一提,在我決定購入前發生過這樣的對話:

A子:天色根本阿米眼睛顏色
我:乾 不要阿米(慘)
但經過一番內心糾葛和看了很久的試色影片,我還是抵不過長期以來想要亮藍色墨水的渴望,就帶它回家了。

2013年11月23日

【廣告】米英R18合本《SEX AND THE COUNTRY 2 》


(點上圖開新視窗進入資訊頁)

連續三篇工商廣告真讓我自己覺得尷尬,但久違的新刊還是要打一下廣告ヽ(゚∀゚)ノ


SEX AND THE COUNTRY 2
 
!!內容R18,為配合相關規定,會場需檢驗相關證件,未成年請勿購入!!
  • 米英R-18原作衍生漫畫小說合本/ SM主題 / NT.200
  • 執筆(類別/筆劃順):漫畫 Kazato /夜止 / 時刃 小說 Hane / summerbee/ 鬱離
  • 封面繪者:Q子
  • 預計販售:CWT35、通販(預計於CWT35後開始)
另外為了感謝填寫印調的購買者,有準備超迷你隨書特典,詳細參加方法請參照資訊頁。
雖說掛了第二集的標題,不過和第一集並無關聯,關聯最大的就是這兩本都是小黃書……總之從標題就可以清楚看出,這完全是一本主催想看H所以誕生的H本,不過本次題目可能稍微過激一點,還請對此題材敏感者注意。

場次前還會再發布攤位情報,希望在那之前我可以多發幾篇BLOG不會讓廣告四連發……離題了,總之本次CWT35也歡迎大家來找我玩\ovo/
不,拜託來找我吧,這次A子不在攤位上,我有點寂寞(´;ω;`)

2013年11月9日

【廣告】11/16日本Movies Paradise 20(西洋影視ONLY)代購

代購資訊:

代購場次:2013/11/16 Movies Paradise 20(西洋影視ONLY)代購
匯率:0.53,海運回台
價格計算方法:商品日幣金額總額*0.53+國內運費(郵局掛號/EZ-SHIP/7-11店到店)

 

委託代購步驟:

  1. 詳閱本文
  2. 下載委託單,填單後於收單截止時間前寄至指定信箱,我們會回信確認已收到文件
  3. 匯款訂金後寄信回報匯款資料(帳戶資料已記載於委託單中),收到我們回信方完成委託
  4. 場次後將回信回報購得狀況,請補齊尾款與國內運費
  5. 書到臺灣後(預計12月中旬),寄出書

 

收單截止時間:

2013/11/14 23:59

 

空白委託單下載:


docx檔(DropBox)

doc檔(DropBox)

點入連結後,若預覽時為亂碼,點擊網頁右上角「下載」即可下載,無須擔心亂碼問題。

下載按鈕如圖所示:


  • 請依照委託單內之格式填好委託單,不接受docx、doc以外之檔案
  • 請依照攤位號碼A-Z排序,若無排序,將於整單時修改您訂單的攤位順序,還請見諒
  • 信件主旨「Movies Paradise 20代購」至信箱ellror@gmail.com,收到回信後才代表有收到喔



訂金/匯款回報:

  • 訂金:本數*200(台幣),請於11/14 23:59前匯款完畢,並寄信通知ellror@gmail.com
  • 匯款回報資料:匯款金額、匯款帳戶後五碼
  • 尾款:確認書購得後付款,預估約十二月中旬

 

收件信箱:

ellror@gmail.com
信件主旨請填 「Movies Paradise 20代購」


備註:

如有問題,歡迎於本篇底下留言提出,感謝!

2013年10月28日

【廣告】11/4日本遊戲王ONLY代購

代購資訊:

代購場次:2013/11/4遊戲王ONLY-千年☆バトル フェイズ8
匯率:0.53,海運回台
價格計算方法:商品日幣金額總額*0.53+國內運費(郵局掛號/EZ-SHIP/7-11店到店)

 

委託代購步驟:

  1. 詳閱本文
  2. 下載委託單,填單後於收單截止時間前寄至指定信箱,並收到我們的回信告知收款帳戶
  3. 匯款訂金後寄信回報匯款資料,並收到回信,完成委託
  4. 場次後將回信回報購得狀況,請補齊尾款與國內運費
  5. 書到臺灣後(預計12月中),寄出書

 

收單截止時間:

2013/11/02 23:59

 

空白委託單下載:


docx檔

doc檔

點入連結後,點擊網頁右上角「下載」即可下載,無須擔心亂碼問題。

下載按鈕如圖所示:


請依照委託單內之格式填好委託單,不接受docx、doc以外之檔案
信件主旨「遊戲王ONLY代購」至信箱ellror@gmail.com,收到回信後才代表有收到喔。

 

訂金/匯款回報:

  • 訂金:本數*200(台幣),請於11/02 23:59前匯款完畢,並寄信通知ellror@gmail.com
  • 匯款回報資料:匯款金額、匯款帳戶後五碼
  • 尾款:確認書購得後付款,預估約十二月中旬

 

收件信箱:

ellror@gmail.com
信件主旨請填 「遊戲王ONLY代購」


備註:

如有問題,歡迎於本篇底下留言提出,感謝!

2013年10月27日

【Wii】Xenoblade音樂感想

這篇是大約兩年多前的文章(2011/1/16),不過因為實在很喜歡這部遊戲,到現在我也還是常聽他的OST,所以還是決定把相關的兩篇舊感想搬過來,並拿掉已經失效的連結。
以下開始為舊文,其中有部份會加上新的感想XD

Xenoblade是我在Wii上玩的第一片RPG。因為我的時間不多所以最近在挑遊戲上非常嚴苛,這片就是我精挑細選、看了諸多評價後購入的片子XD
目前遊戲已經進行到終盤(巨神胎內二回目),遊戲時數早已突破100HR,感想當然很多,但是因為太多太雜,實在不知道該從哪裡下手,所以就從和劇情節節相關、為遊戲添不少風味的音樂開始寫好了,下面大概全部有捏!請小心!

然後為了方便一邊閱讀所以有嵌入YouTUBE的影片,但是因為是別人上傳的版權物,不知何時會被移除就是……XDDD

那麼正篇收下面,大概是挑出了我特別喜歡的幾首BGM。

2013年10月1日

【文具】Mark's 2014手帳Weekly Vertical-Check Clutch


近年手帳市場五花八門,我對於手帳品牌並不專一,由開始寫手帳的這三年來,每年都換新品牌嘗鮮,2011年開始是珠友,2012年則是珠友與moleskine交互使用,今年2013則用了歲時紀。本來想說明年繼續支持國貨,但看到mark's的手帳封面一出來我馬上倒戈……

不過除了外貌,還有一個原因是因為吾友A子說「用鋼筆寫mark's手帳很OK啊!
自從moleskine慘痛的經驗後(他幾乎和我手上所有的筆+墨都不合),鋼筆的書寫流暢度一直是我選擇手帳的重要因素之一。所以真是難以形容我買完手帳後,才看到大家災情報告的心情……我原先想在新年度才啟用,但最後我還是忍不住掏出了我的筆了……XDrz

先來紀錄一下一點也不重要的我的挑選心路歷程。經過過去三年的經驗,我發現我根本填不完一天一頁和兩天一頁(空白的頁面全部淪為我抄歌詞的空間),所以2014年度改鎖定一週兩頁。
原先我最想買的是刺蝟一週兩頁



(偷存mark's官網的圖來貼,實品也很可愛)

但沒有仔細看官網上內頁展示的我,到了現場才發現他的橫軸時間軸太簡略啦XDD
我比較喜歡有詳細時間的時間軸,加上到了現場發現這本Check Clutch


實品比照片美麗太多,所以沒花幾秒就決定捨棄刺蝟了。回過神來已經消耗掉了生日禮券,買了手帳……順帶一提,看過一圈誠品的實品以後,我誠心建議mark's換個攝影師。很多手帳的實品都比官網上的照片美很多!

下面是簡單的內頁和部份細節,不過由於官網上就可以看到完整內頁,誠品也有實品展示,所以內頁部份便不多贅述。

2013年9月10日

【遊記】2013夏宜蘭頭城小旅行



(在伯朗咖啡城堡俯瞰頭城,點圖可放大)
在去當OL前和阿瓦一起跑去宜蘭的小旅行(文青風),結果碰上颱風,兩天一夜的行程直接砍成一天一夜,第二天早上吃完早餐就搭著民宿的車到頭城,怒買鹽酥雞後回家了。

不過第一天還是有跑遍頭城,第一天行程如下:板橋-火車→頭城火車站附近到處晃→伯朗咖啡城堡→蘭陽博物館→頭城老街(芋冰、頭城鎮史館、十三行等等)→樂屋日式料理→礁溪魚咬腳+溫泉→頂埔火車站民宿

這次拍的照片夾雜4:3與16:9,我也不知道為什麼會忘了調回來,但……就隨意看吧XD
本次圖片大小也向上提昇,皆可點開觀看。

2013年8月26日

【PS3】Persona4 The ULTIMATE in MAYONAKA ARENA(P4U)感想

這片我一出來就買了,所以很久之前已經把所有人的故事模式破完了(只是現在才寫……Orz),由於因為我完全格鬥外行,根本靠直覺在玩,下面直接丟劇情大略跟感想了。不過,與其說是感想,還不如說是我自己的設定、捏他紀錄,因為劇情全部看下來,很明顯就是會有續篇XD

下面也是用自我流譯名,有劇情洩漏。
然後我喜歡主花,多少有點腐要素,介意者請自行迴避。

2013年8月22日

【整理】主催合本的企劃與執行流程

因為有幾次主催過合本的經驗,所以想說來整理成一篇我平常主催合本的流程,和可能會需要的注意事項。下面的流程和注意事項不是定律,只是我個人經驗,僅供參考,實際執行時可能會遇到一些其他的問題,彈性空間也頗大,所以若有需要請視情況自行調整。

這是依照主催合本時大致的時間順,所繪製的流程:


(點圖可放大)
以下為分點論述。

2013年8月21日

【PS3】TOV(宵星傳奇)破關感想


(我不爭氣地買了……XD)

經過將近一個月的衝刺,歷時100小時,跑了一半的支線外加魔裝具蒐集完全,以全員85等級破關。原先應該可以75小時通關,但我不小心蒐集完魔裝具,導致最終BOSS要打三階段,當時完全壓不過,但又不甘於調低戰鬥難度,所以後來瘋狂練等XD

原先就久仰TOV的大名(腐的意味),實際去玩以後發現果然名不虛傳。
雖然劇本對於主角的塑造有相當重大的矛盾與瑕疵,但瑕不掩瑜,以整體遊戲的可玩性和大致上的劇本來看,應該可以算是近年(5年內)JRPG的佳作了。

下面人物部份用自我流譯名,有劇情洩漏。

2013年8月11日

【廣告】自家通販(8/12-8/31)

(點此圖進入通販情報頁)

感謝各位CWT34來場,辛苦大家在炎炎夏日跑場了!
雖然現實生活還有點混亂,但目前已經有處理通販的餘裕了,所以本次8/12-8/31開放通販,真的不好意思讓等待通販的人等這麼久m(_ _)m

本次將一起處理EoA攤上所有品項的通販,販售品項包含:
  • Keep Running NT.240(米英小說漫畫合本/鬱離+A.S)
  • England A to Z NT.180(米英小說合本/summerbee、Hane、鬱離)
  • SEX AND THE COUNTRY NT.150(米英小說合本)
  • Lush Life NT.100(米英小說本/Hane)
  • 42 NT.130(米英小說本/鬱離,殘量少,購買前請先於本篇留言確認殘量)
  • 初戀 NT.150(米英漫畫小說本/多人合本)
  • The Box NT.150(遊馬 x Astral漫畫小說合本) 
  • 米英ONLY大會販售證件帶 NT.150
詳細情報請點選上圖,進入通販網頁觀看
另外,本次消費米英相關商品總金額(含運費)達300元,將隨機附贈小禮品(・∀・)

2013年8月9日

【廣告】CWT34兩日攤位資訊


本次CWT沒有報到攤位,所以感謝栩子提供攤位讓我們寄賣,兩日我都會在這個攤位上。
攤上除了既刊,也有2013米英ONLY的官方週邊、扭蛋抽抽樂的販售。

至於新刊……今年因為上半年的生活波瀾萬丈,所以也沒有新刊……XDrz
雖然沒有新刊,還是期待大家來找我們玩喔!

2013年7月14日

【問卷】「同人會場中消費者購買小說同人本之決策」分析結果(2)


承接上一份報告,本份報告著重於分群分析。
本研究將研究樣本以年齡作為區分,觀察年齡是否會對決定屬性造成影響。

2013年6月25日

【遊記】2013夏台南行


(台南四草綠色隧道,點圖可放大)

趁著口試結束後和高中好友跑去台南吃吃喝喝了三天,然後我第一次摔機車就送給台南了XDD

三天行程如下:
2013.6.17(一)DAY1:板橋高鐵→台南高鐵→沙侖支線→台南火車站→金得春捲、那個年代杏仁冰→孔廟→文創街→愛國婦人館、莉莉水果店→蜷尾家冰淇淋、正興咖啡館→大東夜市

2013.6.18(二)DAY2:四草大眾廟→鹿耳門天后宮、貓村→安平夕遊出張所、英商德記洋行、安平樹屋→老街→大東夜市(太多好吃的所以去了兩次XDD)

2013.6.19(三)DAY3:丹丹漢堡→運河博物館→周氏蝦卷→老街→杏仁伯豆腐冰→台灣文學館→雙全紅茶、金得春捲(好吃到我們去買兩次……XDD)→勝利早點→台南火車站→沙侖支線→台南高鐵→板橋高鐵

簡單說就是個吃到可以胃食道逆流的吃貨行程,因為一直都在吃所以也沒拍什麼照片,下面就隨便亂放了。

2013年6月3日

【問卷】「同人會場中消費者購買小說同人本之決策」分析結果(1)

首先感謝各位協助調查,得以讓本研究獲得相當好的數據<(_ _)>

本研究採聯合分析法,本法常用於市場實務調查中,主要目的為了解「消費者挑選產品時,最在意的屬性為何」,可以估計整體統計量,亦可得到個體統計量。因此本次研究注重情境設計,並以排序方式,希望理解消費者在會場挑選小說時,所在意的不同屬性之相對重要性。

本次研究之報告如下:

2013年5月16日

【問卷】「同人會場中消費者購買小說同人本之決策」調查


您好,首先感謝您撥冗閱讀本文章。

這是一份完全基於個人興趣製作的小型研究,
目的為了解「同人會場中消費者購買小說同人本之決策」,
因此希望能借助您的判斷與經驗,豐富本研究之結果。

本問卷的問題沒有固定答案,一切依您的判斷作答即可。
您的個人資料不會外流,請您安心填答。

問卷作答請點擊此處(開新視窗)(已截止,感謝各位協助)
(題項包含一題排序題,以及五題基本資料)

問卷蒐集時間至5/31為止,但由於問卷平台限制,
可能不定期暫時關閉以整理數據,還請見諒。
整體研究結果分析完畢後,將於六月中旬公開。
若您需要個別分析的結果,亦會於六月中旬,
將您個人的分析結果寄至問卷中您所留的信箱。

再次感謝您!

敬祝

諸事順心

鬱離

2013年5月12日

【歷史】WW1與九宮格

原梗來自:Fw: [問題] 一次大戰德國的戰略目標




點擊上圖可以放大,原先發布於噗浪
註:本文沒有藐視任何族群的意思,請友善看待各國差異。

2013年4月24日

【翻譯】將英式英語css轉成美式英語的script「Spiffing」


原始網頁:高貴なるイギリス英語を使ったスタイルシートをアメリカ英語に変換できるスクリプト「Spiffing」

可以把用高貴的英式英語編寫的stylesheet,

轉換成美式英語的script「Spiffing」


網頁的標準格式一定得用美式英語編寫。
舉例來講,高貴的英式英語裡雖然是用「colour」,但寫網頁時就非得改成鄉下用的「color」。
但現在,只要使用這個「Spiffing」,就可以用正統文法的Queen's English來寫css了。
您再也不用忍受這種(用美式美語)的屈辱了。

根據官方網站的說明,「Spiffing」的概念如下:



「Spiffing」可將您文雅的stylesheet, 轉換成可以讓我們那偏鄉僻壤的友人們能理解的東西。

    Spiffing transforms this well-spoken stylesheet into something our primitive stateside friends can understand.


也就是說,「Spiffing」是一種PHP script。
透過這個PHP script,若您的ccs原先是用為了貴族而存在的英語Queen's English所編寫,他可以幫助您,將css轉換為一種特殊格式--以便讓那些只能理解在邊境誕生的美式英語的瀏覽器輕易看懂。

使用方法很簡單,由這裡下載PHP script並上傳至伺服器,再呼叫出stylesheet。

    <link href="style.css">

將其改成:

    <link href="spiffing.php?file=style.css">

如此一來,原先以Queen's English編寫的優雅的stylesheet……

body {
    background-colour: grey !please;
    transparency: 0.5;
}


就會變成這樣:

body {
    background-color: gray !important;
    opacity: 0.5;
}

「grey」變成「gray」,「transparency」則變成了「opacity」。


推薦這個給一開始就學了英式英語,導致自己後來每天都在想「搞什麼鬼啊為什麼我要用這鄉下地方的英語寫網頁」的網頁設計師。


譯註:本文沒有藐視任何族群的意思,請友善看待各國差異。

2013年4月17日

【紀錄】2013台灣米英ONLY特殊☆關係R



首先,我最想說的只有一句,謝謝大家。

不管如何,我想只要心存感恩就會天地開了∩◜◒◝ )∩(不要唱)




2013年4月12日

【廣告】2013米英ONLY攤位資訊




一不小就一個月沒發文,這個月真是波瀾萬丈,有機會再來提提吧XDrz

明天的米英ONLY攤位資訊請點上圖進入,當天攤上會由Hane替大家服務,攤上也有Hane的新刊喔!ovo

2013年3月7日

【遊記】CWT33會後報告

感謝各位兩日蒞臨,雖然我第二天不在會場。・゚・(ノД`)・゚・。
三三節的時候我一邊寫研討會的稿,心一邊與場次上的大家同在。

本次攤位安排時地利人和(?),周圍都是米英之友,真是太愉快了。第一天與大家一起瘋狂舔舔米英就足以補回我過去幾個月失去的廚之力。
感謝周圍親友們的照顧,場次前我天天在趕研討會和cite文獻,導致我言語能力大幅下降,有時候我自己都不知道我在說啥XDrz

也謝謝來攤上玩的大家!
本次收到了很多糖果,也謝謝給我萌萌亞瑟年曆的讀者(抱歉不知道你是誰),還有包容我幾乎都在講舔舔亞瑟的大家。
你們對只想舔舔亞瑟的我好溫柔,我滿懷感激(つд⊂)

不免俗地報告一下會後的刊物狀況:

  • Sex and the Country量少,但應足夠在米英嗡哩場販售,目前部份刊物委託懶洋洋處理。
  • 42、England A to Z餘個位數,會依據之前印調選擇嗡哩購買和通販的數量加印。

關於CWT會後通販的部份,我必須先向等待通販的各位道歉。
EoA自家通販預計於米英嗡哩後展開。非常抱歉。
以下是我的辯解:
我很難形容我現在的處境,畢竟半年前的我原本有讓我非常游刃有餘的時間規劃,但就像葛格家的神在戰爭時都會拉肚子讓他戰敗一樣,我每次只要這樣計畫,通常最後我的人生大事還是都會撞在一起,莫非定律屢試不爽。而且就在我開始打這篇文章的六個小時前~~我老闆又丟了一份非常驚人的案子給我。_: (´ཀ`」 ∠):_
所以為了維持對帳、寄貨過程的速度(我自己假設沒人喜歡付錢以後等很久才拿到書),我選擇延後通販至四月中以後,真的很對不起。

那麼下次就和大家於米英嗡哩見面了!
沒有意外的話應該沒有新刊⊂彡☆))Д′)

最後附上慣例的新刊感想募集,本次也懇請各位賜教。

2013年2月26日

【廣告】CWT33兩日攤位資訊



詳細資料請點上圖進入資訊頁。
我現在處於逐字稿校不完、Google爆炸無法上傳檔案的絕體絕命之中,希望活動當天可以順利見到大家……!(我的HP的意味)
本次是販售英廚合本,還有A子畫的米英名片!歡迎大家一起來攤上舔舔亞瑟。

另外,敝攤位同時受理2013米英Only報名,若有任何問題,還麻煩請各位利用活動官網上提供的管道詢問,感謝大家ovo/

2013米英同人誌販售會:特殊☆關係R

2013年2月18日

【雜談】癸巳賀年

 photo 2013n_zpsbb962d4c.jpg

諸君,新年快樂。
由於年假期間我都在打P4U跟趕稿,假期結束的最後一刻還被活生生提前拖回三次元,導致根本忘了拜年,於是在這裡補拜個晚年。
上下兩張圖是之前明信片活動時寄出去給親友、填寫表單的同好的照片。




(點圖可以看清楚一點的大圖)
下面來寫一些微米英這張的製作秘辛(?)好了XD

2013年2月16日

【廣告】英中心小說合本《ENGLAND A TO Z 》



點選圖片可以開新視窗至資訊站。
剛剛寫完初稿,終於有空閒來貼一下,本次過年都在趕稿和卡稿中度過,真是個另類而且難以忘懷的新年啊……Qrz

資訊如下:

《ENGLAND A TO Z 》

  • APH英國中心小說合本(米英前提)
  •  R-18
  • A5

 執筆陣

  • Hane
  • summerbee
  • 鬱離

預計販售場次

  • CWT33(兩日皆為B31、攤位名稱EoA)
  • 米英ONLY特殊☆關係R
  • 通販

本次的內容為R18,為配合相關規定,會場需檢驗相關證件,未成年請勿購入。
場前會再公佈相關攤位其他販售物和活動資訊,還請大家稍待XD

這本原先的設定就是英廚合本。
而如果要問我這是本怎樣的本子,我必須承認我自認交了很英廚的稿子出去,但不知道為何都變成了米英文。

2013年1月25日

【感想】假面騎士W

為了最近跳假面騎士W之坑的吾友A子,我決定翻出FC2的舊感想文,修正一些亂碼以後貼到這裡來。不過即使已經是兩年多前的文章,還真是一樣的廚。

要現在的我補一些其他感想,我也只能說:

  1. 假面騎士fourze劇場版裡面登場的菲利普臉變圓了,我想應該是結局以後幸福胖的關係吧……(才不是)
  2. 可以多給我一點W劇場版嗎(´;ω;`)

……唉,我真是太喜歡W的世界觀和設定了XDrz
那麼,從下面這裡開始就是以前的感想。

2013年1月24日

【玩物】西華藝術尖(Sheaffer Calligraphy Set)


 photo P1240630_zpsab091395.jpg


我好像說要寫這篇寫很久了,但一直沒動手……這套藝術尖其實是在去年四月買的,但一直懶得寫感想XDDD
這套藝術尖組於小品雅集購入,我還記得我本來是要買「一枝」百樂藝術尖而已,為什麼抱了一組回來呢,我也不懂……^q^
我想說不定是因為我聽到Made in U.S.吧……(つд⊂)
根據我這一年來慢慢做的功課和各種挑戰失敗的手工藝經驗,藝術尖適合寫歌德字體和義大利字體,不過我個人偏好前者,因為義大利字體的圓滑其實有點困難,可能要還要花很多時間熟悉運筆的方法,才有辦法用這樣的平尖寫(畫)出圓滑的弧線。
另外,我曾經給我朋友玩過這支筆,他表示因為該文字本身的特性,應該也會很適合寫阿拉伯文。

2013年1月20日

【小活動】2013新春賀年明信片

因為白收大家明信片這麼多年非常不好意思,此外也想感謝一下平常默默守護我的廚友們,所以決定今年來寄個明信片!XD

不過因為我的能力限制的關係,寄出的內容會是(我拍的)照片,而且我八成會因為懶得寫地址而用標籤紙列印貼上地址。
如果大家不嫌棄的話還請大家填填,寄送到國外也OK!


截止日期:2013/1/30,或是到額滿50人便截止
查詢是否有成功送出表單請按此(開新視窗)

2013年1月17日

【遊記】2013花蓮兩天一夜出差

Photobucket

在慶修院地藏像旁邊看到的,我想應該是在外面作石頭彩繪的老爺爺放的?
群生的熊貓超可愛啊XDDD

去年暑假我說我「我還想去一次花蓮」言猶在耳,我今年的一開始馬上就去一趟了XD
不過這次是去工作,跑的景點很少(很多還是去年去過的),外加兩天的天氣大多都是陰天,所以實在沒啥好寫,這次就兩天併成一篇寫了。

2013.1.14(一)DAY1:板橋車站→花蓮車站→花蓮港(工作)→咖啡館(工作)→自強夜市→民宿休息
2012.1.15(二)DAY2:民宿吃早餐→慶修院→鯉魚潭→工作→七星潭→花蓮車站→板橋車站

2013年1月6日

【翻譯】APH本家漫畫彙整頁

發現翻譯的東西意外地多,所以做了一個網頁彙整過去翻譯過的APH漫畫:

APH翻譯彙整頁面


注意:
  1. 因為我並非專業,翻譯不會很精準,如有錯誤還請見諒
  2. 如果以後台灣版權授權、發行,對應的翻譯也會撤除
  3. 我只翻了有大量亞瑟(和阿爾弗雷德)出沒的片段
  4. 轉載OK,但請註明出處,需附網站連結:http://ellro.net/或http://ellror.blogspot.tw/
  5. 禁止直連圖片
網頁有加密,帳號密碼如下:

  • 帳號:此部作品的英文縮寫(半形英文小寫三個字)
  • 密碼:此部作品的英文縮寫+美國的外表年齡+英國的外表年齡(半形英文小寫三個字+羅馬數字半形四個字,共七個字)